耳机网-耳机大家坛

标题: [讨论]涅磐的那首smell like teens spirit最好的中文译名是什么? [打印本页]

作者: mc鲁迅    时间: 2005-7-26 08:22
标题: [讨论]涅磐的那首smell like teens spirit最好的中文译名是什么?
我见过翻译成《少年心气》《坏灵魂》的但好像都是盗版碟乱翻的
请教最准确的译名应该是什么
作者: musicwall    时间: 2005-7-26 09:14
标题: Re:[讨论]涅磐的那首smell like teens spirit最好的中文译名是什么
我觉得“乳臭未干”可能会更贴切一些
作者: adams3412    时间: 2005-7-26 09:33
我翻译成“毛没长全”!
不知楼主同意不
作者: henrygyk    时间: 2005-7-26 09:47
不翻最好
作者: 法斯宾德    时间: 2005-7-26 09:58
小破孩儿
作者: 朋克诈尸    时间: 2005-7-26 10:16
听英文歌还是不要翻译
作者: musicwall    时间: 2005-7-26 10:23
下面是引用朋克诈尸于2005-07-26 10:16发表的:
听英文歌还是不要翻译
同意,因为诗歌是很难用另一种语言来翻译的
作者: funkystyle    时间: 2005-7-26 10:31
“忧郁的灵魂”~~~~~~~~~~
作者: 八英里    时间: 2005-7-26 10:31
下面是引用朋克诈尸于2005-07-26 10:16发表的:
听英文歌还是不要翻译


正解
作者: metalgod    时间: 2005-7-26 10:40
这是当年美国很流行的一个除臭剂的广告词,涅磐拿来借用,呵呵,别把它想得太神圣了。punk乐队就是这样,胡言乱语,无事生非,拿肉麻当有趣。我没贬低他们的意思,这就是punk的精神

metal崇尚的是英雄主义,punk则是完全的自我为中心,你太把他们当回事儿,他们反而和你急!
作者: 朋克诈尸    时间: 2005-7-26 11:28
下面是引用metalgod于2005-07-26 10:40发表的:
这是当年美国很流行的一个除臭剂的广告词,涅磐拿来借用,呵呵,别把它想得太神圣了。punk乐队就是这样,胡言乱语,无事生非,拿肉麻当有趣。我没贬低他们的意思,这就是punk的精神

metal崇尚的是英雄主义,punk则是完全的自我为中心,你太把他们当回事儿,他们反而和你急!
说的太对了!
作者: mc鲁迅    时间: 2005-7-26 11:58
干脆翻译成 闻起来很年轻
作者: sandy0318    时间: 2005-7-26 12:52
我听过一个翻译,感觉还可以  :闻起来有妖精味
作者: mc鲁迅    时间: 2005-7-26 14:21
闻起来有妖精味
夸张了吧
作者: 万丈红尘    时间: 2005-7-26 14:22
还是不翻译的好
作者: ziker    时间: 2005-7-26 17:37
少年心气,灿烂涅磐那本书就是这么翻译的,算是比较官方的翻译了.
作者: zhao_zzz    时间: 2005-7-29 11:14
年轻的气息
作者: mc鲁迅    时间: 2005-7-29 13:01
楼上翻的很好
作者: zhao_zzz    时间: 2005-7-29 17:48
下面是引用mc鲁迅于2005-07-29 13:01发表的:
楼上翻的很好
Thank U!!!




欢迎光临 耳机网-耳机大家坛 (http://www2.erji.net/) Powered by Discuz! X3.2