找回密码
 -注册-
查看: 1943|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

我最喜欢的一张sarah brightman的专辑《分手时刻》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2005-8-21 01:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自 福建省厦门市

事实上这张专辑在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Time to Say Goodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在Sarah Brightman演唱生涯中占据十分重要的位置。专辑的主打曲目《Time to Say Goodbye(告别时刻)》颇有来头,其实这首曲子最初版本的原唱者是著名的盲人歌手波切利。在1996年,德国著名拳王Henry Maske(亨利.马斯克)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手Sarah Brightman,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Time to Say Goodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,Henry Maske却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Time to Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Time to Say Goodbye》以及Sarah Brightman的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为“一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!次年,以这首曲目为主打的专辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其项背的发行量。

而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种无与伦比的大气与宏大。除了和波切利的合作,Sarah Brightman还与法国男高音Jose Cura(杰希.库拉)合作演出了两首水平极高的曲目:《Just Show Me How to Love You》和《There for Me》。

其余的独唱曲目部分也具有很高的水准,她也分别重新诠释了流行音乐天王QUEEN及GYPSY KING的名作《Who Wants To Live Forever》、《TuQuieres Volver》;至于在歌剧曲目方面,莎拉除了演唱分别在电影《窗外有蓝天》及《歌剧红伶》之中红极一时的动人咏叹外,还演唱了莫扎特等人的作品。以这张专辑的整体表现,称莎为我们这个时代的Prima Donna(首席红伶),事实上一点也不为过。因此这张唱片绝对是布莱曼诸多专辑中最值得收藏的一张。
1. Time to Say Goodbye (Con Te Partiro)
2. No One Like You
3. Just Show Me How to Love You
4. Tu Quieres Volver
5. In Pace
6. There for Me
7. Bilitis-Generique
8. Who Wants to Live Forever
9. Wally
10. Naturaleza Muerta
11. En Aranjuez con Tu Amor
12. In Trutina
13. O Mio Babbino Caro (Gianni Schicci)
14. Alleluja
2
发表于 2005-8-21 10:02 | 只看该作者 来自 浙江省杭州市
有没有下载地址?
回复

使用道具 举报

3
发表于 2005-8-21 10:36 | 只看该作者 来自 天津市
《Time to Say Goodbye》这个的确很熟悉
回复

使用道具 举报

4
发表于 2005-8-21 23:18 | 只看该作者 来自 内蒙古呼和浩特市
译成《告别时刻》的比较多
回复

使用道具 举报

5
发表于 2005-8-21 23:46 | 只看该作者 来自 福建省莆田市
翻译还有讲究?
回复

使用道具 举报

6
发表于 2005-8-22 13:00 | 只看该作者 来自 江苏省无锡市
还是译成"永相随"更有味道.
回复

使用道具 举报

7
发表于 2005-8-22 23:08 | 只看该作者 来自 内蒙古呼和浩特市
原来的歌名叫做con te partiro(歌词中所有的time to say goodbye原词都是con te partiro),翻译成《永相随》的就是这个歌名。
回复

使用道具 举报

8
发表于 2005-8-23 03:00 | 只看该作者 来自 美国
专辑名比较正式的中文翻译似乎是《永志不渝》,结合歌词来看,也更贴切些。
回复

使用道具 举报

9
发表于 2005-8-23 03:24 | 只看该作者 来自 美国
胡乱翻译了一把,欢迎润色,排砖。


Time to say goodbye    --    I'll go with you
分手时刻————永志不渝

Sarah萨拉

When I'm alone
I dream of the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not here with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.

在我孤单的时候
我梦寻地平线
却默不作声
是的,我知道那里一片黑暗
如同没有阳光的房屋
如果你不在我的身边
在窗旁
展示我的一片痴心
是你将它点燃
隐藏在我的心底
那光明
在我们相遇的道路上

Time to say goodbye.    --    I'll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
it's time to say goodbye.    --    with you I shall experience them.

这是分手的时刻————我将伴你左右
去那遥远的国度
我从未看到也未与你分享
现在,是的,我要去感受它
我会伴随你
飘洋过海乘风破浪
但我知道
哦不,那一切都已不再
现在该我们说分手再见————与你一起我就会经历它们

Andrea安德烈

When you are far away
I dream of the horizon
and words fail,
and, yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me
with me, with me, with me.

当你在遥远的天边
我梦寻地平线
却默不作声
是的,我知道
你正依偎着我
你,我的月亮,在傍着我
我的太阳,随着我
傍我、随我、伴随我

Time to say goodbye.    --    I'll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,

这是分手的时刻————我将伴你左右
去那遥远的国度
我从未看到也未与你分享
现在,是的,我要去感受它
我会伴随你
飘洋过海乘风破浪
但我知道
哦不,那一切都已不再

Both
with you I shall experience them again.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
with you I shall experience them again.
I'll go with you.

抓着你的手,我就能触摸那一切
我要伴随你
飘洋过海乘风破浪
但我知道
哦不,那一切都已不再
抓着你的手,我就能触摸那一切
我要伴随你

You and me.
你和我到永久
回复

使用道具 举报

10
发表于 2005-8-23 23:42 | 只看该作者 来自 内蒙古呼和浩特市
楼上的歌词怎么会是英文的,我看到听到的都是意大利文。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | -注册-

本版积分规则

Archiver|手机版|粤icp备09046054号|耳机网-耳机大家坛

粤公网安备 44030602000598号 耳机大家坛、www.erji.net、网站LOGO图形均为注册商标

GMT+8, 2024-5-10 15:46

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表